Il met de l'argent de côté.
他把钱存了。
Il y a un fauteuil de chaque côté de la commode.
柜子的两侧各有一把扶手椅。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一有点倾斜。
Les coups de fusil partaient de tous côtés.
那时枪声四。
Retirer les oignons et les mettre de côté.
取出放到一旁。
Enlever ensuite le bacon et mettre de côté.
接着把肉片盛放在一。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
时傻在原地,他的血流了满地都是。
Début février, la Banque mondiale prévoyait de son côté une hausse de 0,9%.
二月初,世界银行预期经济增0.9%。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ils ne dépendent pas beaucoup, ils mettent de l'argent de côté pour l'avenir.
他们花费不多,而是把钱存将打算。
Et venir voir de mon côté, venir voir si tu m'aimes, ou toi-même...
看看你是否爱,还是说你爱的是你自己罢了?
En outre, il n'était plus possible de laisser de côté la société civile.
此外,再也不可能忽视民间社会的参与。
Le projet de résolution continue de laisser de côté cette question, qui préoccupe notre délégation.
决议草案仍然没有反映国代表团的这一关切。
Le document a de nombreux côtés positifs.
“《标准规则》文件有许多优点。
Les tribunaux laissent ces décisions de côté.
法院已将此类裁决搁置。
Des rires fusent de tous côtés.
〈转义〉从四面八方爆发出笑声。
Les torts sont de mon côté.
错误在这方面。
Chacun me tiraille de son côté.
每个人都想把拉到他一去。
Les torts sont de votre côté.
错在您一。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
们国际社会必须放弃歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison est de quel côté ?
家里子在哪一边?
Donc réservez-les, on les garde de côté.
存好核,把它们放在一边。
Elle mettra aussi de l’argent de côté.
她会把钱存起来。
La congélation nous gagne de tous les côtés.
冻结正朝着各个方向向我们逼来。
Et nous laisserons de côté la bière des pompes ?
“还有殡仪馆的那口棺材,我们就把它放在一边吗?”
C’est là qu’était le point de côté.
里是症结所在。
On va la laisser de côté pour la réalisation de la vinaigrette au citron.
我们把它放在一边用来做柠檬醋汁。
Mais, oui, J'ai plusieurs millions de côté en caisse d'épargne.
我嘛,是的,我在储蓄所存几百万。
S'enrichir en mettant de l'argent de côté, à la banque?
通过把钱放在身边,放在银行富有?
Notre pâte a bien desséché, on va la mettre de côté.
面团已经,我们把它放在一边。
Les vagues étaient immenses et le bateau était ballotté de tous côtés.
巨浪卷起,船到处都在晃。
Malheur à l’amourette qui se fût risquée de son côté !
哪个多情女子敢到他身边去冒险,算她自讨没趣!
Qu’avez-vous dans la poche de côté de votre habit ?
“您衣服的侧兜里放的是什么?”
La mairie, elle est de quel côté, s'il vous plaît ?
请问市政厅在那边?
Pardon, monsieur, l'arrêt du 21, c'est de quel côté?
对不起,先生,22路的车站在哪?
Puis, tourne de chaque côté pour travailler la rotation de ton tronc.
然后转动身体,锻炼躯的旋转。
Et la haine qui les divisait était certainement égale de chaque côté.
现在,他们双方都非常仇视对方。
L’embarcation était bousculée de tous côtés.
小船在四处摇晃。
L’objectif pour les deux camps est de maintenir sa défense de chaque côté du front.
双方阵营的目标是防守阵线的每一侧。
Ce qui correspond à une baignoire de plus de 1100 km de côté.
相当于边长1100千米以上的一个浴缸。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释